Tuesday, July 26, 2022

EL POEMA DE KAREN: FUEGO, SPANISH TRANSLATION OF KARENS POEM: FIRE

 Fuego


Mi amiga perdió su casa en el incendio.


Ahí estaba ella, encorvada,

tamizando con la mano en la profundidad

de las cenizas donde una vez había una casa,

fantasmagóricos humos en espiral elevándose

entre pedazos de carbón, metal retorcido, la máquina

de coser antigua de la abuela inclinada y contorsionada,

Sobresaliendo de las cenizas

como huesos de metal quemado.

Ella deseaba encontrar algo,

cualquier cosa que le perteneciera al hijo que se fue.

pero el fuego, de dientes afilados y glotones,

tiene un apetito insaciable por la memoria.

Ella miró en el pozo profundo de la pérdida y lloró.


Nada es sagrado ante el fuego.

Es todo una boca, hambrienta y devoradora.

Es todo piernas, saltando encima y por debajo.

Fuego; el amante oscuro del amor.


Mi amiga perdió su casa en el incendio.


Ella buscaba el urna con la mano limpiando

ligeramente como una pluma,

buscando una pieza rota de cerámica o una sombra de luz

que delinearan las cenizas queridas del resto.

Él habría deseado encontrarla, para levantarla y sacarla

del triste paisaje gris a la cuna protectora de las manos,

pero encontró en el crisol del fuego, 

que todas las cenizas lucen igual.


Nada es sagrado ante el fuego.

Es todo una boca, hambrienta y devoradora.

Es todo piernas, saltando encima y por debajo.

Fuego; el amante oscuro del amor.


Mis amigos perdieron su casa en el incendio.


Karen

Copyright Sept, 2020


No comments:

Intro

     The purpose of this blog is to document the history of the Almeda Fire. To protect contributors, we have intentionally not allowed comm...